বুদ্ধের নয়গুণ বন্দনা পালি
ইতিপি
সো ভগবা অরহং, সম্মাসম্বুদ্ধো,
বিজ্জাচরণ সম্পন্নো,
সুগতো,
লোকবিদু, অনুত্তরো, পুরিসদম্মসারথী, সত্থা দেব
মনুস্সানং বুদ্ধো
ভগবাতি।
বুদ্ধং
জীবিত পরিযন্তং সরণং গচ্ছামি,
যে চ বুদ্ধা অতীতা
চ, যে চ বুদ্ধা
অনাগতা,
পচ্চুপ্পন্না
চ যে বুদ্ধা, অহং
বন্দামি সব্বদা।
নত্থি মে সরণং অঞ্ঞং, বুদ্ধো মে সরণং বরং,
এতেন
সচ্চবজ্জেন হোতু মে জয়মঙ্গলং
উত্তমঙ্গেন
বন্দেহং পাদপংসু বরুত্তমং।
বুদ্ধে
যো খলিতো দোসো, বুদ্ধো খমতু তং মমং।
বুদ্ধের নয়গুণ বন্দনা বাংলা অনুবাদ
অনুবাদ:-
সেই ভগবান অরহত সম্যক সমবুদ্ধ
বিদ্যা ও সু-আচরণ সম্পন্ন,
সুপথে গমনকারী, সমস্ত জড়-আজড় জগত
ত্রাতা, সর্বশ্রেষ্ঠ দেব ব্রাহ্ম-নর
যক্ষ-তির্যক প্রভৃতির অদম্য পুরুষ দমনকারী সারথি দেব মানুষ্যগণের শিক্ষক,
বুদ্ধো ভগবান যতদিন যাবৎ আমার নির্বাণ
লাভ না হয়, ততদিনের
জন্য আমি বুদ্ধের শরণ
গ্রহণ করিতেছি।
যেই
বুদ্ধগণ অতীত হইয়াছেন, যেই
বুদ্ধগণ ভবিষ্যতে উৎপন্ন হইবেন এবং বর্তমান ভদ্রকল্পে
যেই চারিজন বুদ্ধ উৎপেন্ন হইয়াছেন আমি তাঁহাদিগকে সর্ব্বদা
বন্দনা করিতেছি। আমার অন্য কোন
শরণ বা আশ্রয় নাই।
বুদ্ধই আমার একমাত্র শ্রেষ্ঠ
শরণ বা আশ্রয় এই
সত্য বাক্য দ্বারা আমার জয় মঙ্গল
হউক। আমার উত্তমাঙ্গ (মস্তক)
দ্বারা বুদ্ধের উত্তম পবিত্র শ্রীপাদ-চরণে বন্দনা করিতেছি।
আমার
অজ্ঞানতা বশতঃ বুদ্ধের প্রতি
যেই দোষ কৃত হইয়াছে,
বুদ্ধ তাহা আমাকে ক্ষমা
করুণ।